ביצוע: טובה קשתיאל
מקור הקטע: P. Bhaskaran
"אלרום צ'ולנו" מבוצע בשפת מליאלם, השפה המדוברת בקרב תושבי קרלה, אזור המחיה ההיסטורי של יהודי קוצ’ין. שיר זה מדגים את המפגש הייחודי בין המסורת היהודית הקוצ’ינית לבין התרבות ההודית הרחבה יותר. שלא כמו פיוטים דתיים או שירי בקשות שהשתמרו בקהילה מדורי דורות, מדובר בשיר שנלקח מהתרבות הפופולרית ההודית, אומץ אל תוך הרפרטואר הקהילתי, והפך לחלק בלתי נפרד מחגיגות יהודיות, במיוחד בחתונות ובאירועים משמחים. שילוב שיר כזה בתוך מסגרת טקסית יהודית – הוא כלי המחבר בין המסורת היהודית לארץ שבה חיו במשך מאות שנים, תוך שמירה על נפרדותם הדתית והתרבותית.
דוגמה זו ממחישה את האופן שבו רפרטואר מוזיקלי מכיל אלמנטים של שימור זכרון היסטורי ובו בעת שלוב ברשתות דינמיות הנטועות במרחב, זמן וקולקטיבים נושקים.